viernes, 15 de febrero de 2008

Marcando las palabras

El idioma castellano, español o como mejor les guste llamarlo a ustedes es un idioma complejo por motivos varios que no vienen al caso. Esparcido mayormente por latinoamerica, ha sufrido diversas variantes, palabras que no en todos lados significan lo mismo y otras que directamente son de una región en particular. Toda esta clase de lingüística para llegar a lo que es el tema de la entrada. Existen marcas que por haber sido las primeras en determinados productos o haber sido por mucho tiempo las más importantes se transformaron en el sustantivo que define a ciertos objetos. Se que ésto no es un tema nuevo, pero me interesa la idea de que se haga difícil a la hora de definir esos objetos que carecen de una palabra que los identifique fuera de la marca que sean. A modo de propuesta más abajo van unos intentos de definiciones.

Tupperware (pronunciado tapergüer o simplemente taper): designa a toda la gama de recipientes plásticos, normalmente usados para guardar alimentos. En un primer momento eran herméticos, luego con la variedad ésto se perdió en algunos casos.

Curitas: (apósitos según la jerga médica) se trata de pequeñas tiras plásticas (antes de tela) con un lado adhesivo y un pequeño trozo de gasa para aplicar sobre las heridas.

Off
: repelente de insectos, con posibilidad de aplicarse de muy diversas maneras: spray, aerosol, talco, crema, pastillas, inyecciones...

Alpargatas
: Como dicen Les Luthiers "calzado de fibra de cáñamo con forma de sandalia muy común entre la gente de recursos muy modestos o de baja condición".

Flit
(la t final no se pronuncia): quién no esperó a que su abuela echará el flit en la pieza antes de acostarse a dormir....ehh bueno por lo menos en mi caso...era un repelente de insectos que se rociaba con una pequeña bomba manual.

Plasticola: adhesivo común usado para pegar papeles, cartones, dedos y otras partes del cuerpo.

La gotita: pegamento anaeróbico (no es que haga ejercicios como la Fulop sino que no necesita del aire).

Coca-Cola (coca para los amigos) y Seven Up (pronunciado sevená): las bebidas gaseosas por excelencia, reemplazan a cualquier otra marca a la hora de pedir bebida cola o de lima limón en cualquier kiosco.

La lista sigue, pero mi vida también... así que la dejo en sus manos para que la completen.

7 comentarios:

heguido dijo...

Se me ocurren dos palabras que habían ganado el mismo sitial, pero finalmente lo perdieron:
Savora (por mostaza)
Movicón (de Movicom, por teléfono celular)
Seguramente hay muchas más...

niko dijo...

Hola saludos doctor seisdedos..
De mi mayor consideración:
Con el debido respeto que me impone su persona paso a preguntarle. ¿Usted realmente es doctor?. Porque de no serlo seria un Blumberg cual quiera... O una Clissstina. Además a mi me parece que tambien utiliza las palabras antes mencionadas (lo cual no tiene nada de malo).
Esperando tome a bien mi comentario lo saluda muy atentamente.
Dr. Borocotó
P.D.: coloque el sello en la pantalla

Doctor seisdedos dijo...

Nicolás o ¿Doctor Borocotó?, defina su identidad o ¿es usted acaso esquizofrénico?
Respondiendo a sus cuestionamientos:
* El nombre de Doctor Seisdedos es sólo una fachada. En realidad soy un agente encubierto de la SIDE en busca de personas que hablen mal del señor Juan Carlos Blumberg y de la queridísima presidente argentina Cristina Elisabet Fernández de Kirchner. Por esta vez dejo pasar sus agravios a las personas susodichas pero la próxima ocasión se tendrá que atener a las consecuencias gravísimas ante tamaña declaración.
* Por suspuesto que utilizo las palabras antes mencionadas. Si no las usara no hubieran despertado mi curiosidad por saber cuáles otras cumplen las mismas características.
Lo saludo muy calurosamente (ya que estamos en verano) y espero haga caso a mis recomendaciones.

Doctor Seisdedos

PD: Mi sello lo puede usted observar en la imágen que acompaña mi nombre.

Unknown dijo...

¿yilé?

Doctor seisdedos dijo...

La yilé no la incluí porque creo que ya cayó en desuso, pero en una época si era muy común.

Anónimo dijo...

Aunque quizá en desuso:

Puloil por "polvo limpiador"

Gamesan por "veneno para hormigas"

Angel

Doctor seisdedos dijo...

Angel: Tu comentario denota tu edad...

Saludos...